[日本語から英語への翻訳依頼] DHLjapanは荷物の中身と課税額を知りたいようなので、送ってくれたインボイスが役に立つと思います。対応ありがとうございます。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん gloria さん tsassa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tuntunによる依頼 2013/07/09 22:45:12 閲覧 3655回
残り時間: 終了

DHLjapanは荷物の中身と課税額を知りたいようなので、送ってくれたインボイスが役に立つと思います。対応ありがとうございます。

DHL Japan apparently wanted to know about the content and tax amount of the shipment, so the invoice you sent me would be useful. Thanks for your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。