Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 3繁栄の代替策 フランスのJoie de Vivre Indexは、ニコラ・サルコジ大統領によって創立され、経済安定の古典的基準、GDP(ヘルスケアや家...

翻訳依頼文
3. ALTERNATIVE MEASURES
OF PROSPERITY
France’s Joie de Vivre Index, initiated by President Nicolas Sarkozy, is intended to provide a better assessment of well-being than the classic measure of economic health, the GDP (e.g., it considers indicators such as health care and family relationships). Sarkozy has urged other G20 leaders to adopt new indices too. Look for more countries or companies to embrace alternative measures of prosperity, such as the Triple Bottom Line of people, profits and planet.
ittetsu さんによる翻訳
3. 新たな幸福の指標
ニコラス・サルコジ大統領が始めたフランスのジョワ・ド・ヴィーブル指標は、伝統的な経済健全性の指標である GDP よりも、幸福であることの評価を意図したものだ (健康や家族関係などの指標を考慮している)。サルコジ氏は他の G20 主要国にもこの指標を取り入れるよう勧めている。人、利益、環境のトリプルボトムラインのような新たな幸福の指標を取り入れるためにより多くの国や企業を参考にしたい。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
501文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,128円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
ittetsu ittetsu
Starter