Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 以前にメールでご連絡を致しました件ですが、その後どのようになりましたか? 先週ご連絡頂く予定でしたが、未だにありません。 至急ご連絡を下さい。 1週間以...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん gorogoro13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

sakosakoによる依頼 2013/07/08 21:06:51 閲覧 7610回
残り時間: 終了

以前にメールでご連絡を致しました件ですが、その後どのようになりましたか?
先週ご連絡頂く予定でしたが、未だにありません。
至急ご連絡を下さい。

1週間以内での発送がご無理なようでしたら、キャンセルとご返金をお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/08 21:14:01に投稿されました
Regarding the matter I inquired you, is there any progress?
You said you were going to contact me, but I don't hear from you until now.
Please give me your reply promptly.

If it is impossible for your to ship out the item within one week, I would like cancellation and refund.
gorogoro13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/08 21:17:24に投稿されました
It is about my previous E-Mail that I sent to you.
Is there any progress?
I supposed to get your respond a week ago, but I still have no contact from you.
Please make a respond as soon as possible.

If you cannot make a contact within another week, I will request the refund and cancel my order.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。