Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 時計の修理について。 私は御社で購入した時計を修理してもらう事は出来ますか? 腕時計のゴムが切れました。 とても気にいっているので修理してまた使いたいです...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん elephantrans さん yoppo1026 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

mmmmによる依頼 2013/07/08 15:31:49 閲覧 3294回
残り時間: 終了

時計の修理について。
私は御社で購入した時計を修理してもらう事は出来ますか?
腕時計のゴムが切れました。
とても気にいっているので修理してまた使いたいです。
修理するとなると金額はいくらですか?


About the repairment of the watch
Can I have the watch repaired? I bought it from your shop.
The rubber of it has been cut.
Since I really like it, I'd like it repaired and use it again.
If it is OK, how much will you charge for the repairment?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。