Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] テーブルチャージ/お一人様¥350(税抜)¥368(税込)になります。お通し・三線ライブは無料となっております。 ※店舗、時間帯によっては、三線ライブの方...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は hyun_0216 さん doakuma さん puriss25 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yumekosokanau2012による依頼 2013/07/08 10:24:41 閲覧 5141回
残り時間: 終了

テーブルチャージ/お一人様¥350(税抜)¥368(税込)になります。お通し・三線ライブは無料となっております。
※店舗、時間帯によっては、三線ライブの方が行われていない場合がございますので、ご了承下さい。

테이블 당 요금/1인당 350엔(세금 불포함) 368엔(세금 포함)입니다. 전채·산신 라이브는 무료입니다.
※점포, 시간대에 따라 산신 라이브가 진행되지 않는 경우가 있으니 양해 바랍니다.

クライアント

備考

”お通し”とは、主に居酒屋などで注文を受けずに出す一品料理。「突き出し」とも言われることがあります。本料理を提供する間の酒の肴といった位置づけで扱われ、有料となっています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。