[日本語からネイティブ 中国語(繁体字)への翻訳依頼] テーブルチャージ/お一人様¥350(税抜)¥368(税込)になります。お通し・三線ライブは無料となっております。 ※店舗、時間帯によっては、三線ライブの方...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kikowang さん shoubaiz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

yumekosokanau2012による依頼 2013/07/08 10:01:35 閲覧 4053回
残り時間: 終了

テーブルチャージ/お一人様¥350(税抜)¥368(税込)になります。お通し・三線ライブは無料となっております。
※店舗、時間帯によっては、三線ライブの方が行われていない場合がございますので、ご了承下さい。

kikowang
評価 50
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/07/08 10:47:11に投稿されました
收費方式/單人¥350(未稅)¥368(含税)。前菜・三弦現場表演無須收費。
*依照店舖,營業時間之不同,三弦現場表演有可能取消演出,敬請見諒。
shoubaiz
評価 58
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2013/07/08 10:10:44に投稿されました
開桌費/一人350日圓(未稅)368日圓(含稅)。開胃小菜‧三線琴演奏為免費。
※三線琴演奏依各店及各時段不同,有時可能無此節目,敬請知悉。
yumekosokanau2012さんはこの翻訳を気に入りました
yumekosokanau2012
yumekosokanau2012- 約11年前
素早い対応、ありがとうございました!

クライアント

備考

”お通し”とは、主に居酒屋などで注文を受けずに出す一品料理。「突き出し」とも言います。本料理を提供する間の酒の肴といった位置づけで扱われます。有料となっております。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。