Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ABC様 太郎ショップの一郎で御座います。 ご注文頂いておりますお品物ですが、メーカーへの手配が終了し現在、弊社到着待ちで御座います。 ABC様への発...
翻訳依頼文
ABC様
太郎ショップの一郎で御座います。
ご注文頂いておりますお品物ですが、メーカーへの手配が終了し現在、弊社到着待ちで御座います。
ABC様への発送は7月10日ないし7月11日頃になります。
発送が済みましたら、再度伝票番号をお知らせさせていただきます。
お時間掛かって申し訳ございませんが、到着まで今しばらくお待ちくださいませ。
太郎ショップ
担当;一郎
太郎ショップの一郎で御座います。
ご注文頂いておりますお品物ですが、メーカーへの手配が終了し現在、弊社到着待ちで御座います。
ABC様への発送は7月10日ないし7月11日頃になります。
発送が済みましたら、再度伝票番号をお知らせさせていただきます。
お時間掛かって申し訳ございませんが、到着まで今しばらくお待ちくださいませ。
太郎ショップ
担当;一郎
leutene
さんによる翻訳
Dear Mr.ABC,
My name is Ichiro of Taro shop.
At present, we are waiting for the item you ordered us from our supplier.
We estimate the parcel will be shipped on July 10 or 11.
After shipping, we will inform you the invoice number.
We apologize for keeping you on waiting.
Taro shop,
The person in charge: Ichiro
My name is Ichiro of Taro shop.
At present, we are waiting for the item you ordered us from our supplier.
We estimate the parcel will be shipped on July 10 or 11.
After shipping, we will inform you the invoice number.
We apologize for keeping you on waiting.
Taro shop,
The person in charge: Ichiro
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 173文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,557円
- 翻訳時間
- 19分
フリーランサー
leutene
Starter
電気とコンピューター、財政以外の翻訳なら、どの分野でもやっています。
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...
主に、英語/日本語での翻訳をしていますが、英語/仏、仏/日もしておりますので、...