[英語から日本語への翻訳依頼] 最後にアップロードして頂いたデータ(No.22537011204、バッチID 5787348998)において、テンプレートの7515~65536行目に正し...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mars16 さん itobun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 917文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 47分 です。

okotay16による依頼 2013/07/07 18:02:03 閲覧 907回
残り時間: 終了

1. The sku,product-id,product-id-type,price,item-condition,quantity,add-delete,will-ship-internationally... field heading in the template that you uploaded is invalid, so values in this field were ignored. Kindly use the correct template and do not edit or delete the default heading provided in the template.

I have attached the correct inventory loader template in this e-mail for your convenience. Please do not edit or modify the default heading provided on the template. Kindly find all attachments below my signature in this e-mail.



1. sku、製品ID、製品IDタイプ、価格、製品状態、数量、追加ー削除、国外に発送など、あなたがアップロードしたテンプレート内のフィールド見出しは無効です。したがいまして、このフィールドにある値は無視されました。正しいテンプレートをご使用の上、テンプレートにあるデフォルトの見出しを編集または削除しないようにお願いいたします。

便宜上、正しいインベントリーローダーテンプレートを電子メールに添付しました。このテンプレートにあるデフォルトの見出しを編集または削除しないでください。この電子メールの私の署名の下にある全ての添付物をご確認ください。

2. In your feed upload latest, 22537011204 associated to Batch ID - 5787348998, from row number 7515 to row number 65,536 on the template, you have not provided the correct SKU values. You have only provided a comma (,) in this bracket. Please review the inventory file from row number 7515 and you will realise that there needs to be a value for the SKU and product id fields.

最後にアップロードして頂いたデータ(No.22537011204、バッチID 5787348998)において、テンプレートの7515~65536行目に正しいSKU値が入力されていません。この範囲にはカンマ(,)しか入力されていませんでした。在庫ファイルの7515行目以降を再度ご確認ください。そこをご覧になれば、SKUフィールドと製品IDフィールドに必要な値が入力されていないのがご確認頂けると思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。