Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[フランス語から日本語への翻訳依頼] フランス Bonjour, こんにちは。 Oui, biensur. J'ai vraiment envie d'avoir ce prod...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" "カジュアル" のトピックと関連があります。 amite さん lilacwonder さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 213文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

okotay16による依頼 2013/07/07 00:50:42 閲覧 5570回
残り時間: 終了

フランス

Bonjour,

Oui, biensur. J'ai vraiment envie d'avoir ce produit.

Pourriez-vous me confirmer dès que possible le renvoi du coli?

Merci d'avance pour votre suivi.

了解しました。
商品が戻り次第、再配達の手続きをさせて頂きます。
発送の際はご連絡させて頂きます。
良い一日を!

フランス

Bonjour,
こんにちは。

Oui, biensur. J'ai vraiment envie d'avoir ce produit.
はい、もちろんです。本当にこの商品が欲しいです。
Pourriez-vous me confirmer dès que possible le renvoi du coli?
再送が可能になった時点で、ご連絡いただけますでしょうか。
Merci d'avance pour votre suivi.
善処いただき感謝しています。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
了解しました。
J’ai bien compris.
商品が戻り次第、再配達の手続きをさせて頂きます。
Dès réception du colis, je procède à sa réexpédition.
発送の際はご連絡させて頂きます。
Bien sûr, je vous fais savoir dès que le renvoi sera effectué.
良い一日を!
Je vous souhaite une excellente journée !

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。