[日本語から英語への翻訳依頼] 抱きしめた貴方の温度、それは頬をかすめる涙の雫に似ていた。大切なあなたに届くように、私の薬指にそっとキスをした。やがて雨が踊り、風が吹き抜けた。どんな日で...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 119文字

twitterによる依頼 2011/02/10 05:39:26 閲覧 1317回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

抱きしめた貴方の温度、それは頬をかすめる涙の雫に似ていた。大切なあなたに届くように、私の薬指にそっとキスをした。やがて雨が踊り、風が吹き抜けた。どんな日でも私は同じ気持ちでいます。繋いだ手を思い出せば、眠る頃にはそれさえも愛しくなります。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/02/10 13:33:25に投稿されました
I felt your body heat when I holded you. It was like a teardrop coursing down my cheeks. I kissed my ring finger gently to bring my heart to you. Soon the rain started dancing and the wind blew through. I feel the same way on any days. When I recall our holding hands at night, I am full of love for it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。