Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 5月29日に注文した商品がまだ届きません。6月22日にemailで日本に到着していると返事をもらいましたが、正しい情報でしょうか? 日本の配送業者に問い合...

翻訳依頼文
5月29日に注文した商品がまだ届きません。6月22日にemailで日本に到着していると返事をもらいましたが、正しい情報でしょうか?
日本の配送業者に問い合わせても確認できません。webサイトで追跡してもOn Board Aircraftとなっています。
日本に到着している事が確認できるトラッキングナンバーを知らせていただけますか。
3_yumie7 さんによる翻訳
The item which I placed an order on May 29 has not arrived yet. I got a response by e-mail that said the item had arrived in Japan on June 22. It that the right information?
I made inquiry to the delivery company in Japan, but I could not confirm it. The tracking on the website only shows 'On Board Aircraft'.
Could you please let me know a tracking number by which I can confirm that the item has arrived in Japan ?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
164文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,476円
翻訳時間
12分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する