Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 神様が殺してくれる 森 博嗣 女にしては、美しすぎる。 パリの女優殺害に端を発する連続殺人。両手を縛られ現場で拘束されていた重要参考人リオンは「神が殺した...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん honeylemon003 さん tomyam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

xargsによる依頼 2013/07/05 08:16:04 閲覧 2405回
残り時間: 終了

神様が殺してくれる 森 博嗣
女にしては、美しすぎる。
パリの女優殺害に端を発する連続殺人。両手を縛られ現場で拘束されていた重要参考人リオンは「神が殺した」と証言。事件の手かがりは、彼の異常な美しさだけだった。
幻冬舎創立20周年記念特別書き下ろし作品
*
ニッポンの居眠り 通勤電車のウトウトにも意味があった!
本書によって「イネムリ」という言葉がドイツ語圏で普及したことは確かです。おそらく、「イネムリ」は「サムライ」や「ツナミ」ほどではないにしろ、かなりよく知られた日本語だと思います。

Mori Hirotsugu - who will be killed by God.
If he is a woman, he is too beautiful .
The serial murder starts with the one in which an actress is killed. "She was killed by God", says Leon, the material witness who was tied to the site of the murder with his hands tied together. The only clue of the murder was his maniac beauty.
This book was written by him specially for 20th anniversary of Gentosha's foundation.
*
Japanese "inemuri" - nodding off in commuter's trains has a meaning!
This book makes it sure that the word "inemuri" has spread among people in Germany. It seems to be a quite well-known Japanese word, although it is not so famous as "samurai" and "tsunami".

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。