Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 神様が殺してくれる 森 博嗣 女にしては、美しすぎる。 パリの女優殺害に端を発する連続殺人。両手を縛られ現場で拘束されていた重要参考人リオンは「神が殺した...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん honeylemon003 さん tomyam さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 15分 です。

xargsによる依頼 2013/07/05 08:16:04 閲覧 2469回
残り時間: 終了

神様が殺してくれる 森 博嗣
女にしては、美しすぎる。
パリの女優殺害に端を発する連続殺人。両手を縛られ現場で拘束されていた重要参考人リオンは「神が殺した」と証言。事件の手かがりは、彼の異常な美しさだけだった。
幻冬舎創立20周年記念特別書き下ろし作品
*
ニッポンの居眠り 通勤電車のウトウトにも意味があった!
本書によって「イネムリ」という言葉がドイツ語圏で普及したことは確かです。おそらく、「イネムリ」は「サムライ」や「ツナミ」ほどではないにしろ、かなりよく知られた日本語だと思います。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 09:31:10に投稿されました
Mori Hirotsugu - who will be killed by God.
If he is a woman, he is too beautiful .
The serial murder starts with the one in which an actress is killed. "She was killed by God", says Leon, the material witness who was tied to the site of the murder with his hands tied together. The only clue of the murder was his maniac beauty.
This book was written by him specially for 20th anniversary of Gentosha's foundation.
*
Japanese "inemuri" - nodding off in commuter's trains has a meaning!
This book makes it sure that the word "inemuri" has spread among people in Germany. It seems to be a quite well-known Japanese word, although it is not so famous as "samurai" and "tsunami".
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
yoppo1026
yoppo1026- 11年以上前
すみませんが、3つ目の文をThe serial murder starts with the one in which an actress
is killed in Paris.に変更お願いします。
honeylemon003
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 09:39:18に投稿されました
God would kill them for me by Hiroshi Mori

She is too beautiful for a woman.
A serial murder will start with murder of Parisian actress. Leon, the major witness who was found with handcuffed, and restrained at the site.

He bears testimony as 'The God killed her' The only clue for the murder was his extraordinarily beauty looks.

Gentousha's 20th anniversary momorial special story.

*

INEMURI - There was a meaning for drowsy Japanese people on the train!
It is clear that the word 'INEMURI' got famous in German speaking area. Probably, it is a one of the most widely spreed Japanese words, though not as 'SAMURAI' or 'TSUNAMI'.
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
tomyam
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 09:23:16に投稿されました
God can be trusted to kill - Mori Hiroshi
He is too beautiful for a woman.
There were serial murders stemming from the killing of an actress in Paris. A material witness, Lyon, who had been detained both hands in the field was bound to testimony, "God killed her." The clue of the incident was just extraordinary beauty of him.
This novel was newly written commemoratively for the 20th anniversary of GENTOSHA.
*
INEMURI in Japan – There is the significance of snoozers on the commuter train!
It was certain that the word "Inemuri" was popular through German-speaking regions by this book. Probably, “Inemuri” is pretty well known Japanese not much popular as "Samurai" and "Tsunami".
xargsさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。