新品です。日本から送ります。
到着には8~16日かかります。
日本の郵便局から発送致します。
VAT含まれていません。
商品によってはVATが掛かる可能性があります。
当社は、日本に拠点を置き、商品の取引を専門としています。
読んでいただきありがとうございます。
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/05 14:23:40に投稿されました
Es handelt sich um Neuware, die ich aus Japan verschicke.
Die Zustellung dauert 8 bis 16 Tage.
Ich versende die Ware mit der japanischen Post.
VAT ist nicht enthalten, weshalb die Möglichkeit besteht, dass je nach Ware VAT bezahlt werden muss.
Unsere Firma mit Japan als Ausgangspunkt hat sich auf den Handel von Waren spezialisiert.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
Die Zustellung dauert 8 bis 16 Tage.
Ich versende die Ware mit der japanischen Post.
VAT ist nicht enthalten, weshalb die Möglichkeit besteht, dass je nach Ware VAT bezahlt werden muss.
Unsere Firma mit Japan als Ausgangspunkt hat sich auf den Handel von Waren spezialisiert.
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / ドイツ語
- 2013/07/05 03:28:10に投稿されました
das ist eine neue Ware. Der Versand erfolgt durch Japan Post.
Die Lieferzeit beträgt ca. 8-16 Tagen aus Japan.
Die Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.
Je nach Produkt kann die Mehrwertsteuer anfallen.
Wir sind ein in Japan ansässige Warenhändler.
Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese E-Mail zu lesen.
Mit freundlichen Grüßen
(差出人指名)
Die Lieferzeit beträgt ca. 8-16 Tagen aus Japan.
Die Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.
Je nach Produkt kann die Mehrwertsteuer anfallen.
Wir sind ein in Japan ansässige Warenhändler.
Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese E-Mail zu lesen.
Mit freundlichen Grüßen
(差出人指名)
★★★☆☆ 3.0/2