翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 54 / 1 Review / 2013/07/05 03:28:10

mame
mame 54
日本語

新品です。日本から送ります。
到着には8~16日かかります。
日本の郵便局から発送致します。
VAT含まれていません。
商品によってはVATが掛かる可能性があります。
当社は、日本に拠点を置き、商品の取引を専門としています。

読んでいただきありがとうございます。

ドイツ語

das ist eine neue Ware. Der Versand erfolgt durch Japan Post.
Die Lieferzeit beträgt ca. 8-16 Tagen aus Japan.
Die Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.
Je nach Produkt kann die Mehrwertsteuer anfallen.
Wir sind ein in Japan ansässige Warenhändler.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese E-Mail zu lesen.

Mit freundlichen Grüßen
(差出人指名)

レビュー ( 1 )

kokage 56
kokageはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/11 20:42:58

元の翻訳
das ist eine neue Ware. Der Versand erfolgt durch Japan Post.
Die Lieferzeit beträgt ca. 8-16 Tagen aus Japan.
Die Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.
Je nach Produkt kann die Mehrwertsteuer anfallen.
Wir sind ein in Japan ansässige Warenhändler.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese E-Mail zu lesen.

Mit freundlichen Grüßen
(差出人指名)

修正後
Die Ware ist neu. Der Versand erfolgt durch die japanische Post.
Die Lieferzeit aus Japan beträgt ca. 8-16 Tage.
Die Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer.
Je nach Produkt kann Mehrwertsteuer anfallen.
Wir sind ein in Japan ansässiger Warenhändler.

Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, diese E-Mail zu lesen.

Mit freundlichen Grüßen
(差出人指名)

コメントを追加