Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 新品です。日本から送ります。 到着には8~16日かかります。 日本の郵便局から発送致します。 VAT含まれていません。 商品によってはVATが掛かる可能性...

この日本語からドイツ語への翻訳依頼は junti さん mame さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 17時間 26分 です。

taiseiによる依頼 2013/07/04 20:58:10 閲覧 4118回
残り時間: 終了

新品です。日本から送ります。
到着には8~16日かかります。
日本の郵便局から発送致します。
VAT含まれていません。
商品によってはVATが掛かる可能性があります。
当社は、日本に拠点を置き、商品の取引を専門としています。

読んでいただきありがとうございます。

Es handelt sich um Neuware, die ich aus Japan verschicke.
Die Zustellung dauert 8 bis 16 Tage.
Ich versende die Ware mit der japanischen Post.
VAT ist nicht enthalten, weshalb die Möglichkeit besteht, dass je nach Ware VAT bezahlt werden muss.
Unsere Firma mit Japan als Ausgangspunkt hat sich auf den Handel von Waren spezialisiert.

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。