原文 / 日本語
コピー
私は、毎年2回そちらのホテルに泊まっているリピーターの○○○○と言います。
今年もインターネットで予約をしました。いつもと同じアラモアナ側のコーナー部屋でリクエストしたいです。私の宿泊記録をご確認ください。今回も泊まれることを夫婦で楽しみにしています。
よろしくお願い致します。
評価
64
翻訳 / 英語
- 2011/02/09 22:32:12に投稿されました
My name is _____. I'm a repeating customer who is staying at your hotel twice every year. I have recently booked a room on the internet. I would like to request the same corner room of the Ala Moana side. Please check the record of my stay. I'm looking forward to staying at your hotel with my spouse.
Thank you.
Thank you.
評価
47
翻訳 / 英語
- 2011/02/09 22:21:28に投稿されました
My name is **** who stays 2 times every year in your hotel.
I booked by internet this year too. We would like request same corner room that is located to Ala Moana side. Please refer my record of staying. Me and my parter is looking forward to stay in same room this time too.
My best regards.
I booked by internet this year too. We would like request same corner room that is located to Ala Moana side. Please refer my record of staying. Me and my parter is looking forward to stay in same room this time too.
My best regards.
翻訳 / 英語
- 2011/02/09 22:25:16に投稿されました
I am oooo a repeat guest of your hotel who come two times every year.
I also would like an internet access this year. As every year, I would like a room in the Ala Moana corner. Please confirm me my registration. I am waiting with impatience to enjoy my stay in your hotel with my wife.
Thank you.
I also would like an internet access this year. As every year, I would like a room in the Ala Moana corner. Please confirm me my registration. I am waiting with impatience to enjoy my stay in your hotel with my wife.
Thank you.
もうし訳ありません。正しい翻訳は:
I am oooo a repeat guest of your hotel who come two times every year.I also booked my room via internet this year. As every year, I would like a room in the Ala Moana corner. Please confirm me my ........