Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] リストありがとうございます。 ■のリストも欲しいです。 また▲の在庫はどうでしょうか? なるべくたくさん購入したいですのでよろしくお願いします。

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん dream522 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kenchanによる依頼 2013/07/04 16:20:00 閲覧 2586回
残り時間: 終了

リストありがとうございます。
■のリストも欲しいです。
また▲の在庫はどうでしょうか?
なるべくたくさん購入したいですのでよろしくお願いします。

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 16:23:51に投稿されました
Thank you for the list.
I would like a list of ■ as well.
By the way, how about the stock of ▲?
I would like to purchase as many as possible.
Thank you.
dream522
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 16:34:36に投稿されました
Thank you for the list.
I'd like the list of ■.
How is the availability of ▲?
I'm hoping to purchase as many as possible.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/07/04 16:35:16に投稿されました
Thank you for sending a list.
I also want the list of ■.
How many is stock quantity of ▲?
I want to purchase as much as I can.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。