Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] orchidees en pot. ランの鉢植え tulipes la botte. チューリップ一束 ouverture / 7roses of...

翻訳依頼文
orchidees en pot.

tulipes la botte.

ouverture / 7roses offertes.

boue fete aux prosper.
Bouquets de Roy's et lavande a portir de 25E.
-10% sur les galets porfumes.

Samedi 24 Septemb
Ste Theche
-10% sur ros bonbons foueres

jour de fermeture
dimanche

varient selon fhumeur du…PROPRIO
amite さんによる翻訳
orchidees en pot.
ランの鉢植え
tulipes la botte.
チューリップ一束
ouverture / 7roses offertes.
開店祝いにバラを7本プレゼント
boue fete aux prosper.
泥まみれパーティにご期待あれ
Bouquets de Roy's et lavande a portir de 25E.
Roy's のブーケとラベンダは25ユーロから
-10% sur les galets porfumes.
香りのついた小石は10%割引
Samedi 24 Septemb
9月24日(土)
Ste Theche
聖セクラ
-10% sur ros bonbons foueres
シェルチョコレートは10%割引
jour de fermeture
dimanche
日曜日閉店
varient selon fhumeur du…PROPRIO
気分に応じて変えてみよう

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
271文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
610.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
amite amite
Standard