Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 誠に申し訳ありません。 すべての責任は当店にあります。 しかし、店が潰れては取り返しがつきません。 価格のミスがあなたおひとりならば商品を出荷していたでし...
翻訳依頼文
誠に申し訳ありません。
すべての責任は当店にあります。
しかし、店が潰れては取り返しがつきません。
価格のミスがあなたおひとりならば商品を出荷していたでしょう。
しかし、ミスの数が多すぎました。
できれば双方に利益があるようにと、提案をさせて戴きましたが、
提案を受けて戴けないのであれば、
申し訳ありませんがこちらからキャンセルさせて戴きます。
ご迷惑をお掛けしました。
心よりお詫びいたします。
すべての責任は当店にあります。
しかし、店が潰れては取り返しがつきません。
価格のミスがあなたおひとりならば商品を出荷していたでしょう。
しかし、ミスの数が多すぎました。
できれば双方に利益があるようにと、提案をさせて戴きましたが、
提案を受けて戴けないのであれば、
申し訳ありませんがこちらからキャンセルさせて戴きます。
ご迷惑をお掛けしました。
心よりお詫びいたします。
russ87
さんによる翻訳
I am truly sorry, our store takes full responsibility. However if our store were to shut down there would be no coming back. If yours was the only pricing mistake I would have still sent out the item. However there have been far too many mistakes. I wanted to suggest a way that we can both if possible still benefit from this situation however if you were to not accept this suggestion, I will have to regretfully cancel the order. I am terribly sorry for the inconvenience and most sincerely apologize.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 190文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,710円
- 翻訳時間
- 31分
フリーランサー
russ87
Senior