Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] <プランB> フレッシュな果物や野菜に全身を包まれた女性がアヴァンギャルドなビジュアルイメージ。【COMPANY】の製品は、原材料そのままの成分をひとつひ...

翻訳依頼文
<プランB>
フレッシュな果物や野菜に全身を包まれた女性がアヴァンギャルドなビジュアルイメージ。【COMPANY】の製品は、原材料そのままの成分をひとつひとつハンドメイドで作っているので肌にやさしいという使用感を想起させ、あなたのお肌は、あなたが使ったもので出来ています。というメッセージをアーティスティックに直感でユーザーに訴えかけます。
russ87 russ87さんによる翻訳
<Plan B>
An avant-garde image of a woman covered head-to-toe with fresh fruits and vegetables. As [COMPANY]'s products are all individually handmade using components of natural products, you will feel that you are truly using something gentle on your skin. This is important as the quality of your skin reflects the quality of the products you use on it. This is the sort of message that we would like to artistically convey to appeal directly to our customers' impulses.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
169文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
russ87 russ87
Senior