Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] かつては大きな湖であった「せの海」。 1200年ほど前に溶岩流が流れ、分裂した。 今もなお、その様が分かり、富士山の軌跡が 手に取るようにわかります...

翻訳依頼文
かつては大きな湖であった「せの海」。
1200年ほど前に溶岩流が流れ、分裂した。
今もなお、その様が分かり、富士山の軌跡が
手に取るようにわかります。
溶岩地帯の上に立つ神秘の森「青木ヶ原樹海」
を横目に絶景を目指し、滑走します。


団体の参加も可能  73台のマウンテンバイクを所有 大型イ ベント等にも対応可

ライダーの身長に合ったバイクを使用 

いくつかのポイントに立ち寄り、地域の文化 歴史 自然に触れる

世界文化遺産「富士山」や「構成資産」に 関わる観光地が満載
shoubaiz さんによる翻訳
「剗海」("剗",音同"產"),從前是一大片湖景。
約在1200年前因熔岩流入而分裂。
現在也如同千年前那樣,
彷彿我們能輕易明瞭富士山的軌跡。
一瞥熔岩地帶上聳立的神秘森林「青木原樹海」,
往絕美的景色出發。


接受團體報名  擁有73台越野山路自行車 接受大型活動企劃

可配合騎士身高提供適合的自行車

途中經過數個景點 與當地文化、歷史及自然進行接觸

包含世界文化遺産「富士山」及其「文化資產」等觀光景點

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
shoubaiz shoubaiz
Starter
フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。
日系企業で合計6年の仕事経験を生かし、お役に立つ翻訳サービスを提供してまいります。
いいステー...