Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問ありがとう! メーカーに確認したのですが、海外のソフトはリージョンコードが違うため、使用出来ないようです。 PS3からは、全てリージョンフリーにな...
翻訳依頼文
質問ありがとう!
メーカーに確認したのですが、海外のソフトはリージョンコードが違うため、使用出来ないようです。
PS3からは、全てリージョンフリーになっており、海外のものでも、問題なく作動します。
メーカーに確認したのですが、海外のソフトはリージョンコードが違うため、使用出来ないようです。
PS3からは、全てリージョンフリーになっており、海外のものでも、問題なく作動します。
tokyomanly
さんによる翻訳
Thank you for your question.
I confirmed with the maker, and found that because the region code for overseas software is different it cannot be used.
Everything became region-free from the PS3 onward, even software from overseas can be used problem-free.
I confirmed with the maker, and found that because the region code for overseas software is different it cannot be used.
Everything became region-free from the PS3 onward, even software from overseas can be used problem-free.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 96文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...