Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] yamahaya88102012さんへ それはCD、DVD、 プレイステーション2、それからプレイステーション1のゲームに対応していますか。もしくはその...

この英語から日本語への翻訳依頼は dream522 さん [削除済みユーザ] さん matatabi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/29 14:27:04 閲覧 1121回
残り時間: 終了

Dear yamahaya88102012,

Does it play CDs, DVDs, PS2, and PS1 games. Does the system start up?
Can it play PlayStation 2 games from the US, and DVDs from the US

- ecto2a
Click "respond" to reply through Messages, or go to your email to reply

dream522
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/06/29 14:34:54に投稿されました
yamahaya88102012さんへ
それはCD、DVD、 プレイステーション2、それからプレイステーション1のゲームに対応していますか。もしくはそのシステムが作動しますか。また、アメリカ産のプレイステーション2のゲームやDVDを起動することはできるでしょうか。

- ecto2a
メッセージを通じて返信する場合は、「返答」をクリックしてください。もしくはe-mailを利用してください。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/29 14:56:56に投稿されました
yamahaya88102012 様

それはCD、DVDの再生、PS2及びPS1のゲームができますか?システムが起動しますか?
それはUSリージョンのプレイステーション2のゲームやDVDの再生が加納ですか?

- ecto2a
「返信する」をクリックして連絡、またはメールで返信してください。
★★★★☆ 4.0/1
matatabi
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/29 15:00:36に投稿されました
yamahaya88102012 様

これはCDやDVDを再生したり、PS2やPS1のゲームを遊ぶことはできますか。システムは起動するでしょうか。
北米のPlayStation2のゲームを遊んだり、北米のDVDを再生することはできますか。

-ecto2a
「respond」をクリックして返信するか、emailで返信してください

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。