Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。〇〇です。 Alto Musicから配達ミスの連絡は受けています。 こちらが荷物の追跡番号になります。 私のアドレスに荷物を届けてくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 elephantrans さん mars16 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 83文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

siphozioによる依頼 2013/06/29 10:10:08 閲覧 2799回
残り時間: 終了

こんにちは。〇〇です。

Alto Musicから配達ミスの連絡は受けています。

こちらが荷物の追跡番号になります。


私のアドレスに荷物を届けてください。

宜しくお願いします。

Hello, I am oo.

I have received an Alto Music's report on their shipping error.

The tracking number is as follow.

Please send it to my address.

Thank you for your cooperation.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。