[日本語から英語への翻訳依頼] 汚れていた、商品を返送する準備を進めていますが、 返送に13ドルかかります。 この料金は私が払うのですか? 13ドル払って欲しいと考えています。

この日本語から英語への翻訳依頼は tokyomanly さん poponohige さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

goitoによる依頼 2013/06/29 00:13:28 閲覧 2378回
残り時間: 終了

汚れていた、商品を返送する準備を進めていますが、

返送に13ドルかかります。

この料金は私が払うのですか?

13ドル払って欲しいと考えています。

tokyomanly
評価 66
翻訳 / 英語
- 2013/06/29 00:17:24に投稿されました
The product was dirty so I am preparing to send it back.
It costs $13 to do this.
Do I pay this fee?
I think you should pay this $13 charge.
★★★★☆ 4.0/1
poponohige
評価 47
翻訳 / 英語
- 2013/06/29 00:24:18に投稿されました
Although I proceed with the preparations which returns unclean goods,

return shipping cost is 13 dollars.

Do I pay this charge?

I think I'd like you to pay 13 dollars.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。