Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今あなたは、この商品をebayにも出品していますよね? 値段をみると、220ドルです。 私はあなたから直接、何度も買っていて、リピーターのお客さんで...
翻訳依頼文
今あなたは、この商品をebayにも出品していますよね?
値段をみると、220ドルです。
私はあなたから直接、何度も買っていて、リピーターのお客さんです。
ebayの外側で直接あなたから買うので、あなたは、ebayに手数料を払わなくてもよいし、私は一度に複数買うと言っています。
ですので、あなたは送料も得することになるのです。
私があなたから直接買うことは、あなたにとってメリットが多くあります。
なぜebayと同じ値段なんですか?
安くしてください。
あなたから何度も買ってるし、複数買います。
値段をみると、220ドルです。
私はあなたから直接、何度も買っていて、リピーターのお客さんです。
ebayの外側で直接あなたから買うので、あなたは、ebayに手数料を払わなくてもよいし、私は一度に複数買うと言っています。
ですので、あなたは送料も得することになるのです。
私があなたから直接買うことは、あなたにとってメリットが多くあります。
なぜebayと同じ値段なんですか?
安くしてください。
あなたから何度も買ってるし、複数買います。
graceoym
さんによる翻訳
You are selling this item on ebay too, right?
And it's $220.
I have purchased from you directly, for many times. I am a repeated customer.
Since we are dealing outside of ebay, you don't have to pay fee for ebay. And I will purchase several at once, which means you can cut the cost for shipping.
You have a lot of advantages selling me directly.
Why is the price as high as in ebay?
Please give me some discount.
I have purchased from you for many times, and will purchase several this time.
And it's $220.
I have purchased from you directly, for many times. I am a repeated customer.
Since we are dealing outside of ebay, you don't have to pay fee for ebay. And I will purchase several at once, which means you can cut the cost for shipping.
You have a lot of advantages selling me directly.
Why is the price as high as in ebay?
Please give me some discount.
I have purchased from you for many times, and will purchase several this time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
graceoym
Starter
アプリ制作会社で翻訳をしていました。