Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ebayセラーID○○が ○○ドルでebayを通さず直接取引しているようです。 このセラーは誰ですか? なぜこんな安い値段で日本へ横流しして売っている...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん 14pon さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

ryosuke0405による依頼 2013/06/26 18:58:51 閲覧 982回
残り時間: 終了

ebayセラーID○○が
○○ドルでebayを通さず直接取引しているようです。

このセラーは誰ですか?

なぜこんな安い値段で日本へ横流しして売っているのですか?

日本のライバルが増えてしまい困っています。

せっかく日本で均整が取れていたのに、
11980円よりも値段を下げて来る出品者も現れてます。

また価格競争に陥るかもしれません。

日本への販売を今すぐやめさせてください。

よろしくお願いします。

There is an eBay seller, whoes eBay ID is xxxx, conducting direct sales without using eBay.

Who is this seller?

Why can this guy sell at such a low price to Japan?

I am in a difficult situation with increasing rivals in Japan.

We just managed to balance the market, but now here are some sellers selling lower than 11,980 yen.

I am afraid if we are going back into the price competition again.

Stop them selling in Japan right now!!

I would appriciate your cooperation.

(訳注:日本へ横流ししているのが誰なのかがわかりませんので、このセラーが安く売れるのはなぜか、としてあります)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。