[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が遅くなってごめんなさい。 いろいろとカスタマイズできるのですね。 理解しました。 添付した写真の組み合わせで、かつ全体の長さが1300mmのセン...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん raywing さん yoppo1026 さん fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

jajackによる依頼 2013/06/26 10:53:33 閲覧 1724回
残り時間: 終了

返信が遅くなってごめんなさい。

いろいろとカスタマイズできるのですね。
理解しました。

添付した写真の組み合わせで、かつ全体の長さが1300mmのセンサーを100個注文できますか?
コネクタは不要です。センサーだけになります。

それから下記の商品を50個注文します。
この商品にはフランジ(ひし形の金属プレート)も付属しますか?

前回同様、品番の印刷は不要です。

Excuse me for a late reply.

It can be customized in a various way.
I understand it.

Can I order 100pcs of sensor which is 1300mm in total length like the combination in the attached picture?
A connector is not required. Only a sensor is needed.

I order 50pcs of the following product.
Will a flange (a rhombic metalic plate) accompany with it?

The printed stock number isn't required like the last time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。