Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「リタリンは、言うまでもなく、A.D.DまたはA.D.H.Dと診断された人に処方される薬に基づいてつけられた名前である。そして、これがハイな歌であるのも偶...
翻訳依頼文
“Ritalin was obviously named after the medicine usually prescribed to help people who have been diagnosed with A.D.D or A.D.H.D. This is also coincidental to how hyperactive this song is.
It was written for the times in your life where you reflect on your childhood and start to see things from an older perspective. This is a song that I thing will translate very well because of the honesty of the lyrics and the tempo of the song."
It was written for the times in your life where you reflect on your childhood and start to see things from an older perspective. This is a song that I thing will translate very well because of the honesty of the lyrics and the tempo of the song."
「リタリンは、言うまでもなく、A.D.DまたはA.D.H.Dと診断された人に処方される薬に基づいてつけられた名前である。そして、これがハイな歌であるのも偶然一致している。
この曲は、子供の頃を振り返り、年を重ねた視点で物事を見始める時期について書かれたものである。歌詞が素直であり、曲のテンポも良いので、私は、この曲をとても上手に解釈できると思う」
この曲は、子供の頃を振り返り、年を重ねた視点で物事を見始める時期について書かれたものである。歌詞が素直であり、曲のテンポも良いので、私は、この曲をとても上手に解釈できると思う」
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 433文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 975円
- 翻訳時間
- 約3時間