Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしはクレジットカード会社へ電話をしてクレジットカードにセキュリティーロックがかかっているのを解除してもらいました。 下二桁が以下のカードです。 --...

この日本語から英語への翻訳依頼は takamichis さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

yoyokunnによる依頼 2013/06/25 09:51:34 閲覧 5707回
残り時間: 終了

わたしはクレジットカード会社へ電話をしてクレジットカードにセキュリティーロックがかかっているのを解除してもらいました。
下二桁が以下のカードです。

-----00

いまいちど、カード発行会社との直接の検証処理を希望いたします。

takamichis
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 10:19:42に投稿されました
I have called my credit card company and had the security lock on my credit card unlocked.
My card number has the last 2 digits as follows:

-----00

Again, I hope you will directly communicate with the card issuing company for investigation process.
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 10:03:49に投稿されました
I called my credit card company and asked them to release the security lock holding on my card.
The last two numbers of the card is as follows.

----- 00

Again, I think the verification process should be done directly with the card issuer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。