Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が将来CAになりたい理由は、外国の友達を作って話をしたいからです。 他の国の人の家に遊びに行ってみたいです。 今はインターネットでも、多くの人と交流...

翻訳依頼文
私が将来CAになりたい理由は、外国の友達を作って話をしたいからです。
他の国の人の家に遊びに行ってみたいです。
今はインターネットでも、多くの人と交流できますが、実際に会って友達になりたいです。
また、有名人に会えるかもしれないからです。
時々は有名な人も乗ってくると思います。
もし会えたら、サインをもらって写真も撮れると嬉しいです。
これが私の将来の夢です。
まずはCAになり、お金をたくさん稼ぎます。
お金がたまったら、ハワイに住んで楽しい毎日を過ごしたいです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The reason why I want to be a cabin attendant is to make friends overseas and communicate with them. I'd love to visit homes of people from different countries as well.
I can contact lots of people on the internet these days, but I want to meet them in person and become friends.
Also, I might be able to meet celebrities. I think famous people get on the plane sometimes.
If I meet them, I'd be happy if I can get an autograph and take a picture with them.
This is my dream.
First, I will be a cabin attendant and make a lot of money.
When I save a lot, I'd love to live in Hawaii and enjoy every day.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
21分