Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 提案ありがとうございます。 添付した写真に写っているような部品の組み合わせは可能ですか? 関税に関しては問題ないです。 気にしないでください それでは...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cheekytwat96 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

jajackによる依頼 2013/06/24 19:54:18 閲覧 3503回
残り時間: 終了

提案ありがとうございます。
添付した写真に写っているような部品の組み合わせは可能ですか?

関税に関しては問題ないです。
気にしないでください

それでは、その組み合わせで注文します。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/06/24 19:58:04に投稿されました
Thank you for your suggestion.
Is it possible to have a combination of parts as shown in the attached photo?

As for the tariffs, there is no problem.
Please do not worry.

I will place an order of that combination.
cheekytwat96
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/06/24 19:57:31に投稿されました
I appreciate your suggestion. Is the combination of the parts as shown on the photograph viable?

As for the customs and duty fees associated, please leave it aside; It's no problem.

Then I would like to make an order with that combination.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。