Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 郡区や政党支部、一連の社会権力が村の委員会が組み込まれている地元勢力の輪郭を構成している。我々は、こうした要因の各々の独立した影響を強調したが、これらはま...
翻訳依頼文
The township, the Party branch, and an array of social forces constitute the local
power configuration in which village committees are embedded. We have
underscored the independent effect of each of these factors, but they can also work
together to impede democratic governance. Strong clan ties combined with a
powerful criminal sector can contribute to conflicts between a Party branch and a
village committee; Party cadres, after losing a village committee election, may
turn to township allies or the underworld to maintain their position as top person in
the village. Improved electoral procedures have enhanced access to power, but
elected cadres cannot escape the broader political and social context in which they
operate
power configuration in which village committees are embedded. We have
underscored the independent effect of each of these factors, but they can also work
together to impede democratic governance. Strong clan ties combined with a
powerful criminal sector can contribute to conflicts between a Party branch and a
village committee; Party cadres, after losing a village committee election, may
turn to township allies or the underworld to maintain their position as top person in
the village. Improved electoral procedures have enhanced access to power, but
elected cadres cannot escape the broader political and social context in which they
operate
eggplant
さんによる翻訳
郡区や政党支部、一連の社会権力が村の委員会が組み込まれている地元勢力の輪郭を構成している。我々は、こうした要因の各々の独立した影響を強調したが、これらはまた共に作用して民主政府を妨害する。強力な犯罪組織と強大な一族と結びつき、政党支部と村の委員会間の抗争に関与する。政党幹部は村の委員会選挙を失うと、村のトップとしての権力を維持線がため、郡区か地下組織と結びつく。改良された選挙手順では、勢力への接近は高まったが、選ばれた幹部は、彼らの運営する、より広大な政治社会的文脈から逃れられない。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3561文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 8,013円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
eggplant
Starter
フリーランサー
tani1973
Senior
I spare no effort to offer quality translation.
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
対応言語:日本語⇔英語
対応分野:ビジネスメ...
フリーランサー
naoko_horigome330
Starter (High)
英語公用語の国に3年の在住経験あり。
産業翻訳アシスタント1年ほどやってました。
その後翻訳を本格的に学習しました。
よろしくお願いします。
産業翻訳アシスタント1年ほどやってました。
その後翻訳を本格的に学習しました。
よろしくお願いします。