[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ございませんでした。 当社の従業員が、あなたのメールを見落として、返信が出来ていなかったようです。 本当にごめ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 gloria さん [削除済みユーザ] さん aisucreamsoda さん mikethenun さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/23 17:50:22 閲覧 28809回
残り時間: 終了

この度は、ご迷惑をおかけし、本当に申し訳ございませんでした。

当社の従業員が、あなたのメールを見落として、返信が出来ていなかったようです。

本当にごめんなさい。

新たにこの商品を完璧な梱包状態であなたに送ります。

もちろん、お金は入りません。

今後はこのようなことが起こらないようにします。

ですので、新しい、完璧な梱包の商品が届き次第、フィードバックを変更して頂けないでしょうか?

セラーにとっては切実な問題になりますので、何卒宜しくお願いします。

I sincerely apologise for the inconvenience caused this time.
It seems our company's employees have failed to notice your email, and thus did not reply.
I am very sorry about this.
We will send you this product once more, in perfect packaging.
Of course, we will not charge you for this.
We will ensure that such things do not happen again.
As such, can we please ask that you revise your feedback after you have received your new and perfectly packaged product?
It will become a serious problem for the seller otherwise, we will greatly appreciate if you would please kindly agree to our offer.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。