Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 912のシリアル番号を確認しに、倉庫に行った;その商品は17日に売却されていることが判明した。コンピュータになぜそのことが表示されなかったのかが疑問である...
翻訳依頼文
I went to the warehouse to check the 912 serial number; it turns out it was sold on the 17th. I`m not sure why it didn`t show up on the computer as sold.
The inventory did, however, turn up a 914, ( supposedly ). That would be at the store and I`ll confirm that tomorrow. I also found a 914CE 2013 via another dealer and will see what I can get one sides ways in the morning.
Sorry about the confusion; I`ll get back in the morning w/ a definite answer as to what we have.
The inventory did, however, turn up a 914, ( supposedly ). That would be at the store and I`ll confirm that tomorrow. I also found a 914CE 2013 via another dealer and will see what I can get one sides ways in the morning.
Sorry about the confusion; I`ll get back in the morning w/ a definite answer as to what we have.
c_matsui
さんによる翻訳
倉庫へ行って912の製造番号を確認したところ、17日に販売したものだということが分かりました。コンピュータに販売済と表示されなかった理由は、よく分かりません。
しかし、在庫では914(推定で)が表示されています。それは店頭にあるはずなので、明日確認します。他の販売店経由で914CE2013も見つけましたので、午前中に見られるものを見てこようと思います。
混乱させてしまって、申し訳ありません。午前中には当社の在庫に関してきちんとしたお返事を差し上げます。
しかし、在庫では914(推定で)が表示されています。それは店頭にあるはずなので、明日確認します。他の販売店経由で914CE2013も見つけましたので、午前中に見られるものを見てこようと思います。
混乱させてしまって、申し訳ありません。午前中には当社の在庫に関してきちんとしたお返事を差し上げます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 478文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,075.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
c_matsui
Starter
在宅で英日/日英翻訳をしてきました。
主に自動車関連の文書、マニュアルなどの翻訳経験があります。
現在は、あまり分野を絞らず、カジュアルな日記や企業で...
主に自動車関連の文書、マニュアルなどの翻訳経験があります。
現在は、あまり分野を絞らず、カジュアルな日記や企業で...