[日本語から英語への翻訳依頼] 先日あなたから購入した田中です その時はありがとう 私は日本で輸出入のビジネスをしています 下記のURLのあなたの商品を送料も含んだ記載の価格で購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん kawaii さん violet さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

seiji552による依頼 2013/06/21 05:17:00 閲覧 1058回
残り時間: 終了

先日あなたから購入した田中です
その時はありがとう
私は日本で輸出入のビジネスをしています

下記のURLのあなたの商品を送料も含んだ記載の価格で購入したいです。
今後も継続的に取引したいので考えてもらえませんか?

購入したい送料を含んだ価格⇒100ドル

あなたが下記のURLの日本の製品を仕入れて販売する時は
是非協力したいです
その時は送料を含んだ仕入価格を教えて下さいね

お互い協力してビジネス出来ると嬉しいですね
宜しくお願いします





I am Tanaka who has purchased an item from you the other day.
Thank you for your business.
My business is to import and export products to/from Japan.

I would like to purchase your product at the price including shipping cost at the website below.
I would like to do business with you continuously. Can you consider it?

The price I would like to purchase at, including shipping cost ---> $100

When you'd like to purchase Japanese products and sell them, I would be cooperative with you. Please do let me know your preferred purchase price including shipping cost.

I hope we can help each other and do great business together.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。