Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] フランス 追跡番号で確認しましたが、郵便局の手違いで商品の所在が原因不明になっていました。 この商品は私の方で対応します。 本日、別の新しい商品を速達で手...

翻訳依頼文
フランス
追跡番号で確認しましたが、郵便局の手違いで商品の所在が原因不明になっていました。
この商品は私の方で対応します。
本日、別の新しい商品を速達で手配致します。
ご迷惑おかけして申し訳ありませんがどうぞよろしくお願い致します。


amite さんによる翻訳
フランス
追跡番号で確認しましたが、郵便局の手違いで商品の所在が原因不明になっていました。
J'ai consulté le numéro di suivi du colis sur le site Japan Poste et j'ai appris que par son erreur, le colis est resté impossible à localiser.
この商品は私の方で対応します。
Je m'occupe de récupérer ce colis.
本日、別の新しい商品を速達で手配致します。
Aujourd'hui, je vous envoie par exprès un autre colis.
ご迷惑おかけして申し訳ありませんがどうぞよろしくお願い致します。
Je suis vraiment désolé pour cet inconvénient. Merci de votre patience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
112文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,008円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
amite amite
Standard