Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信ありがとうございます。 私達が興味のある製品は「K」です。 この製品もHINO SYSTECH Corporationの取扱商品でしょうか? 製...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

eirinkanによる依頼 2013/06/20 14:39:56 閲覧 1021回
残り時間: 終了

ご返信ありがとうございます。

私達が興味のある製品は「K」です。
この製品もHINO SYSTECH Corporationの取扱商品でしょうか?

製品の担当者が違う場合は、担当者の方をご紹介願います。

ご返信お待ちしております。

fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 14:47:07に投稿されました
Thank you for your reply.

What we have an interest in is "K".
Is thie product dealt by HINO SYSTECH Corporation too?

In the case a person in charge is different for this product, please introduce the right person to us for further contact.

Look forward to your reply soon.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/20 14:48:01に投稿されました
Thank you for your reply.

We have interest in the product "K."
Is this product also handled by HINO SYSTECH Corporation?

If the person in charge is different, we would like to make contact with the person in charge of this product.

We await your reply, thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。