Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この取引について 購入時の商品ページでは日本へ送ることができるようになっていたのですが、 購入後の決済画面では日本へ送ることができなくなってしまってまし...
翻訳依頼文
この取引について
購入時の商品ページでは日本へ送ることができるようになっていたのですが、
購入後の決済画面では日本へ送ることができなくなってしまってました。
そのため、セラーへ3回メールを送って対応をお願いしたのですが
返信がありませんでした。
この理由により、この商品はキャンセルになってしまってます。
[未払いアイテム]の取り消しをお願いしたいです。
日本へ送ることができない商品を間違えて落札してしまいました。
セラーに連絡をして合意の上でキャンセルになってます。
購入時の商品ページでは日本へ送ることができるようになっていたのですが、
購入後の決済画面では日本へ送ることができなくなってしまってました。
そのため、セラーへ3回メールを送って対応をお願いしたのですが
返信がありませんでした。
この理由により、この商品はキャンセルになってしまってます。
[未払いアイテム]の取り消しをお願いしたいです。
日本へ送ることができない商品を間違えて落札してしまいました。
セラーに連絡をして合意の上でキャンセルになってます。
translatorie
さんによる翻訳
Regarding the deal
The item page said that it can be sent to Japan, but it said not after payment.
Therefore, I e-mailed to the seller 3 times, but they have never replied me.
For the above reason, this item has been cancelled.
Please cancel the [unpaid item].
I have made a successful bid for the item which cannot be sent to Japan by mistake.
I have contacted the seller and It has consensually been cancelled.
The item page said that it can be sent to Japan, but it said not after payment.
Therefore, I e-mailed to the seller 3 times, but they have never replied me.
For the above reason, this item has been cancelled.
Please cancel the [unpaid item].
I have made a successful bid for the item which cannot be sent to Japan by mistake.
I have contacted the seller and It has consensually been cancelled.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...