Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は以前、ebayの出品者に日本の方に販売しないようにと約束しましたが、覚えていますか? 今もebayの出品者が日本の方に大量に販売しています。 現...

この日本語から英語への翻訳依頼は eggplant さん sakuhira27 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

kentakewakiによる依頼 2013/06/18 23:32:16 閲覧 1019回
残り時間: 終了

私は以前、ebayの出品者に日本の方に販売しないようにと約束しましたが、覚えていますか?


今もebayの出品者が日本の方に大量に販売しています。

現在、下記のebayIDの方が日本の出品者に販売をしていることが確認できています。

このままでは並行輸入品が日本に出回り、あなたの提示した7000個のノルマが販売できません。

今後、このようなことがないようにebayの出品者、1人1人に日本の方に販売しないことを約束する誓約書を作ってください。

あなたがこれから約束を守ってくれることを願う。

eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/18 23:58:53に投稿されました
Do you remember the promise which I asked exhibitors of ebay not to sell to Japanese people?

Now, exhibitors of ebay continue to sell much to Japanese people.

I'm sure that exhibitors who have the following ID continue to sell to Japanese exhibitors.

If we leave the situation as it is, parallel imported goods will go on the market of Japan, I can't fulfill my quota proposed by you.

Please make out written oaths which order exhibitors of ebay not to sell to Japanese people for them one by one in order to prevent these situation hereafter.

I hope that you promise it after this.
sakuhira27
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/18 23:50:31に投稿されました
Do you recall making a promise that the ebay sellers would not sell to Japan?

Yet, there are still many ebay sellers selling in Japan.

Right now, the ebayIDs listed below are found to be selling in Japan.

If this keeps on, the parallel imports would be all over Japan, and will not be able to meet the 7000 quota which you have proposed.

Please make a promissory letter that would make each and every ebay seller promise not to sell in Japan?

I am hoping that you will make an effort to keep our promise.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。