[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、御社にチェックして頂いた、Inventory File の件でメールしました。 出品禁止の商品を事前に知りたかったので、御社に依頼しましたが、 つ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん yoshi7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/06/18 21:42:46 閲覧 1341回
残り時間: 終了

先日、御社にチェックして頂いた、Inventory File の件でメールしました。

出品禁止の商品を事前に知りたかったので、御社に依頼しましたが、
つい先ほど、ポリシーに違反しているという理由で、アカウントが停止になりました。

アカウントの停止という事態を避ける為に、御社へわざわざチェックしてもらったのですが、
このような状況になってしまい、私はとても戸惑っています。

私の願いは、アカウントを元の状態にして頂きたいです。

どうすべきか、アドバイスをください。
私は本当に困っています。

I emailed the other day regarding the inventory file that was checked by your company.

I wanted know about items that were against the rules to list, so I asked for your service. Just now, my account got suspended for breaking the rules.

I am surprised that his happened since I had the items checked by your company specifically to avoid suspensions of this kind.

I would like to have my account running again.

Please give me advise as to how to proceed.
I am seriously suffering right now.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。