Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 販売商品は、日本国内で流通しているTakara公式モデルです。 出品のない商品も取り寄せも可能ですので、お気軽にお問い...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん nobeldrsd さん ageha75 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 94文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 58分 です。

ksgroupによる依頼 2013/06/18 00:07:21 閲覧 850回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。
販売商品は、日本国内で流通しているTakara公式モデルです。
出品のない商品も取り寄せも可能ですので、お気軽にお問い合わせください。宜しくお願い致します。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/06/18 02:06:29に投稿されました
Thank you for your question.
The items for sale are Takara official models distributed in Japan.
It is possible that there are some items that are unlisted and ordering other items might also be possible, so please feel free to ask. Thank you very much,
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/06/18 00:42:56に投稿されました
Thank you for your inquiry.
The items we are selling areTakara official model distributed in Japan.
We can also put items on backorder which are not on the list and get it for you so, please feel free to let us know.
Looking forward to hearing from you.
ageha75
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/06/18 02:05:26に投稿されました
Thank you for your inquiry.
Our items are Takara official model, which are distributed throughout Japan.
Please feel free to contact us as we can order them for you if we haven't listed items you want.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。