[日本語から英語への翻訳依頼] 今、あなたがebayに出品されている赤ちゃんに詰めるビーズはあるのに、どうして私のお願している赤ちゃんに詰めるビーズはないのでしょうか?大変おかしいと思い...

この日本語から英語への翻訳依頼は akihiro_12 さん yoppo1026 さん jpenchtrans さん fantasyc さん [削除済みユーザ] さん honeylemon003 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/06/17 10:27:01 閲覧 1305回
残り時間: 終了

今、あなたがebayに出品されている赤ちゃんに詰めるビーズはあるのに、どうして私のお願している赤ちゃんに詰めるビーズはないのでしょうか?大変おかしいと思います。でも私はあなたを信じて、今週までまちます。もし、あなたが約束を破れば、大変残念ですが、ebyとpaypalに違反通報しざるを得ません。また、あなたからお人形を買いたいと思っていますので、どうぞ、誠実な対応をお願いします。また、追加で支払った送料20ドルも、3体一緒に日本に来るなら必要あったのでしょうか?

There are beads to put into the baby you have on ebay. Why are there not any beads to put into the baby I am asking? I think this is really strange. But I trust you and I will wait until the end of this week. If you breaks your promise, I will have to report your breach to ebay ahd paypal, which I am afraid of. I'd also like to order a doll from you. Please deal with it sincerely. By the way, did it really need 20 dollars I payed extra, because you sent three together?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。