Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] オークション終了からすでに5日経っています。私はすぐに支払いを済ませました。 2日前に連絡をさせていただきましたが、お返事を受け取っておりません。 な...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 304文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/14 16:31:53 閲覧 1036回
残り時間: 終了

It has been 5 days since then end of this auction, which I paid for immediately... I have sent you a message two days ago and still no reply. I would very much appreciate it if you would respond to me promptly. I would like to know what is going on with this item, if it has been shipped yet. Thank you..

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2013/06/14 16:39:17に投稿されました
オークション終了からすでに5日経っています。私はすぐに支払いを済ませました。
2日前に連絡をさせていただきましたが、お返事を受け取っておりません。
なるべく早くご返信頂きたいと思っております。
商品がどうなっているのか、もうすでに発送されたのか知りたいです
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/14 16:40:49に投稿されました
入札で落札し直ぐに支払いをしてから5日たちます。2日前にメールしましたが返信がありません。直ぐに返信がもらえると非常に嬉しいのです。この商品がどうなっているのかが知りたいのです。まだ出荷してないですか。有難う。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。