空箱とカタログを送って頂きありがとうございます。
空箱のおかげで30個の腕時計が販売可能となりました。
またカタログのおかげで以下の商品が日本で売れていることがわかりました。
価格を教えて下さい。
利益がでる商品は購入したいです。
これからも末永い取引をお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 13:32:51に投稿されました
Thank you for sending us a catalog and empty boxes.
I can now sell those watches with the boxes.
Also I can see those product are selling well in Japan.
Could you tell me those prices?
I would like to purchase the product which I can make a profit.
Hoping our trade would last many years to come.
I can now sell those watches with the boxes.
Also I can see those product are selling well in Japan.
Could you tell me those prices?
I would like to purchase the product which I can make a profit.
Hoping our trade would last many years to come.
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 13:27:44に投稿されました
Thank you for sending the catalog and the empty boxes.
With the boxes, I am now able to sell 30 watches.
In addition, by looking at the catalog, I was able to find out that the items below are selling well in Japan. Please let me know the prices.
I would like to purchase items that would be profitable.
I look forward to our continued business relationship.
With the boxes, I am now able to sell 30 watches.
In addition, by looking at the catalog, I was able to find out that the items below are selling well in Japan. Please let me know the prices.
I would like to purchase items that would be profitable.
I look forward to our continued business relationship.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/06/14 13:31:37に投稿されました
Thank you for shipping me the empty boxes and the brochures.
I am very happy that I can sell 30 pieces of wrist watches because I received the boxes.
And, the brochure makes me enable identifying the following items well sold in Japan.
I want to purchased the items which can generates the profit.
I hope we will be having good business relations in future.
I am very happy that I can sell 30 pieces of wrist watches because I received the boxes.
And, the brochure makes me enable identifying the following items well sold in Japan.
I want to purchased the items which can generates the profit.
I hope we will be having good business relations in future.