Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 次回クレジットカードではなく、 マネーオーダーでお支払いする可能性があります。 その場合お支払い先は、クロムハーツホノルルのご住所宛に送金すればいいです...

この日本語から英語への翻訳依頼は munira1605 さん basweet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

jhoiweによる依頼 2013/06/12 01:21:42 閲覧 1192回
残り時間: 終了

次回クレジットカードではなく、
マネーオーダーでお支払いする可能性があります。

その場合お支払い先は、クロムハーツホノルルのご住所宛に送金すればいいですか?
送金先のご住所を教えてください。

返事待ってます。

munira1605
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/06/12 01:47:58に投稿されました
Next time, there is a possibility that I will do the payment
by money order, not by credit card.

During that time, would it be fine to transfer the money to Chrome Hearts Honolulu address?
Kindly provide me the address for money transfer.

I will be waiting for your reply.
jhoiweさんはこの翻訳を気に入りました
basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/06/12 01:47:56に投稿されました
Next time, I may choose to pay by money order rather than credit card.

If so, would it be correct to send it to Chrome Hearts Honolulu?

Please let me know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。