Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 「ずっといたメンバーがとても大変で、深刻な状況に立たされていて、僕達は彼とその家族を経済的に助けようと思ったんだ。」とクックは語る。「僕達はみんなまだお互...
翻訳依頼文
"An old member has found himself in a difficult and very serious situation and we want to help him and his family financially," Cook said. "We are all still very tight with each other so getting together for this was very easy for us."
While live shows and more releases are pretty much dismissed by Cook, he confirms they've recorded a new song titled "Resurrection Of The Wolf" along with an unannounced cover, to be released on his Bad Actors label, with proceeds going towards the member in need.
While live shows and more releases are pretty much dismissed by Cook, he confirms they've recorded a new song titled "Resurrection Of The Wolf" along with an unannounced cover, to be released on his Bad Actors label, with proceeds going towards the member in need.
risa
さんによる翻訳
「ある元メンバーは自分がとても大変で困難な状況にいると感じていて、俺たちは彼と彼の家族を金銭的に助けたいと思っている」とクックは話した。「俺たちは今でもすごく仲良くやってるから、今回のために集まるのはとても簡単だった」
ライブショーや作品のリリースをいくつも却下してきたクックだが、『Resurrection Of The Wolf』というタイトルの新曲と未発表のカバー曲を録音したと述べた。それらは彼のレーベルBad Actorsからリリースされる予定で、収益は助けを必要としているメンバーのために充てられる。
ライブショーや作品のリリースをいくつも却下してきたクックだが、『Resurrection Of The Wolf』というタイトルの新曲と未発表のカバー曲を録音したと述べた。それらは彼のレーベルBad Actorsからリリースされる予定で、収益は助けを必要としているメンバーのために充てられる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 499文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,123.5円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
risa
Starter
主に公共事業関連の翻訳、語学学習関連書籍の翻訳協力などを行っています。