Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも迅速な対応ありがとうございます。 まず、「a」や「b」に関しまして、今後はもう制作をしないのですか? 「a」や「b」は私の顧客からとても評価が高いア...

翻訳依頼文
いつも迅速な対応ありがとうございます。
まず、「a」や「b」に関しまして、今後はもう制作をしないのですか?
「a」や「b」は私の顧客からとても評価が高いアイテムですので、私は非常に残念に思います。
もし可能でしたら、今後も制作して頂けましたらとても嬉しいです。
良い返事を期待しています。

「c」に関しまして、ご対応をありがとうございます。

先ほど既にPayPalにて支払いを済ませましたので、ご確認お願いします。

それでは、商品到着をお待ちしております。
mini373 さんによる翻訳
I appreciate your continuous prompt correspondence.
First of all, are you not going to produce "a" and "b" any more?
"a" and "b" get such a high rating from my customers so I feel such shame.
If possible, I would be very delighted for you to continue producing them.
I'm looking forward to hearing a good news from you.

Regarding "c", thank you for handling it.

I have made a payment on PayPal earlier so please confirm.

I'm looking forward to receiving the items.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
26分
フリーランサー
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...