Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのホームページをみました。 とても可愛くて、細かなデザインで特徴を掴んでいるのに、どこかお洒落な雰囲気を感じてとても素敵です! リアルなフィギアが多...

翻訳依頼文
あなたのホームページをみました。
とても可愛くて、細かなデザインで特徴を掴んでいるのに、どこかお洒落な雰囲気を感じてとても素敵です!
リアルなフィギアが多く売られている中、これはお洒落なSWファンの女性や、インテリアをお洒落にしている男性などに受けると思いました!

私もSWが子供の頃から好きであなたの商品なら、全部コレクトしたくなります。

日本ですでに販売はされていますか?
もし、そうでないなら私に日本は任せていただきたいです。

是非サンプルを送っていただきたいです。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
I have visited your home page.

It is cute, finely designed and distinctive, and having somehow stylish atmosphere; it is fantastic.
Among the realistic figure you listed, I noticed there are the items of SW which, I’m sure, attract its fans and the men neatly arranging their room.

I do like SW since I’m child and I want to collect all the items you listed.

Have you sold the items of SW in Japan?
If not, could you give over Japanese market?

I really would like to have the sample of SW.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
約4時間